indraja: (sidabrinis klevas)
[personal profile] indraja
...Казалось, мой толкинизм давно перешёл на убыль и в очень умеренную стадию. Но по Сильмариллиону пару лет не играла – отдохнула, и вот даже созрела для того, чтобы прочесть пару книг. Впервые (угу) биографическую книгу о Толкине. «Толкин и Великая война» Джона Гарта (спасибо [livejournal.com profile] istarni!). О дружбе молодых людей, которые стремились стать великими в том, чтобы сделать мир лучше, – клубе T.C.B.S. О том, как пришла война и они ушли на неё, и в этой грязной, продолжительной, изнуряющей войне остались двое. (Спасибо ещё и БиБиСи с «Концом парада» за визуальные подсказки и Камбербэтчу, что убедил посмотреть).
И одному из них ведь удалось, сполна и за всех.
Кто пока не видел – к этой книге есть чудесное стихотворение [livejournal.com profile] fredmaj.

...И первый «серьёзный» фанфик-роман («Звирьмариллион» всё-таки проходил по несколько иной статье, а с не юмористическими произведениями прозы у меня не особо складывается, люблю тексты именно Толкина, вплоть до речевых оборотов). Любопытно, есть ли тут кто, кому незнакомо понятие fan fiction? Дословно – фан-литература, то, что фаны написали на основе и по мотивам произведений своего любимого автора. Так вот, наконец-то взялась и уже прочла две трети «Чёрной книги Арды» (не знаю, которой именно редакции, просто на что в сети наткнулась). Кто не слышал (если вдруг) – это такой анти-Сильмариллион. Эру, Бог – это не тот Бог, что у Толкина (и в христианстве), а такой бог местного значения, возжелавший слыть Единым Творцом. Понятно, что в такой постановке вопроса непослушность одного из Могуществ, Мелькора, и его борьба за свободу творчества смотрится романтично. (А где ещё такие мелкие симпатичные детали, как Намо-диалектик или внедрение в Природу естественного отбора). У книги действительно свой особый стиль, поэтический язык, атмосфера, так что читать её вполне можно. Увы, по крайней мере мне не раз становилось скучно. То ли на мой вкус слишком много концентрации на чувствах, страданиях, БОЛИ, ранах, шрамах, крови, то ли антагонисты жестоки и подлы уже до «не верю» даже в рамках художественной логики произведения. В целом, всё не так уж плохо, но «не моё».

Доп.: но вот песни, которые слушала, наверно, десять лет тому назад – и которые теперь обретают смысл, ложатся на текст, потрясающие даже в некачественной записи песни Ниэннах – это красиво замыкающееся кольцо...

Date: 2013-08-22 22:35 (UTC)
From: [identity profile] kemenkiri.livejournal.com
О, достойная пара предметов!
Книгу Джона Гарта нежно люблю. Жаль, что ее, кстати., даже не пытались переводить на русский, - думаю, больше народу бы прочитало!

А ЧКа - штука из разряда "фэндомообразующих", особливо если первой редакции (а в Сети больше вероятность обнаружить именно ее). Она, даже ежели не понравится сама по себе, дает полезное количество контекста для кучи остальных "текстов по мотивам". Я сама считаю себя "толкинистом призыва Черной Книги", хотя ряды сторонников ее концепта никогда не пополняла.

Date: 2013-08-23 01:40 (UTC)
From: [identity profile] naiwen.livejournal.com
Ой, неужели ЧКА до тебя только сейчас докатилась :)) Интересно, действительно, в какой редакции. Но песни лучше книги, это точно.

Date: 2013-08-23 18:02 (UTC)
From: [identity profile] naiwen.livejournal.com
Не, ну ЧКА, в отличие от Перумова, написана хорошим литературным русским языком :))

Date: 2013-08-23 19:04 (UTC)
From: [identity profile] kemenkiri.livejournal.com
Как оно было - я, пожалуй, не изложу лучше, чем когда-то в анкете для сайта "Тол-Эрессеа", а потому процитирую:

"В 1993 году Любелия (тогда еще не являвшаяся таковой) вручила мне "ВК" - для повышения культурного уровня. Прочла за 3 дня, впечатлилась и забыла.
В 1998-м, в октябре вернулась из экспедиции - а Любелия как раз ЧКА перечитала - и давай мне излагать и комментировать(дальнейший ход событий весьма правдиво изложен в предисловии к "Пескам")."

Пересказ, надо сказать, был скорее юмористический, а дальше в процессе в голове стал складываться сюжет (будущих "Песков") - а под него случилось и обновить "ВК" (в другом переводе, м.б. еще и в этом дело), и прочитать наконец Сильм... А еще -появиться в фэндоме. Т.е. ЧКА оказалась подовом прочесть остальное (а дальше процесс пошел сам) и поводом (и темой) для вхождения в сообщество "других таких же".
...а "Хоббита" я читала уже потом, во взрослом виде, и больше всего оценила его, когда прочла на английском.
"Звирь" использовался для прочтения Сильма по методу "Гегеля с пряником"(*) - перед соответствующей главой С. я читала соответствующую главу З. Это был тот самый случай, который потом породил афоризм "Прочла Сильм с четвертой попытки, после чего перестала понимать, что в нем трудного". Потому что так и было.

(*) Как-то к семинару надо было прочесть 70 страниц из Гегеля. В Ленинской библиотеке вообще-то в читальном зале есть нельзя, но это был ОЧЕНЬ большой зал, где никто никого не поймает. А у меня был пряник с начинкой, чешского производства. 10 - страниц Гегеля - кусочек пряника, и так далее...;-)

Date: 2013-08-23 19:05 (UTC)
From: [identity profile] kemenkiri.livejournal.com
Я по оппозиционеру-Намо подозреваю первую...

Date: 2013-08-25 16:39 (UTC)
From: [identity profile] kemenkiri.livejournal.com
Понятно, то, что там "1" - это в моей личной классификации, видимо "0" - в смысле, до-первая версия. В смысле - читанное - видимо, примерно или около того текст первого печатного издания, а было еще до-печатное собрание более разрозненных текстов.

Date: 2013-08-25 16:42 (UTC)
From: [identity profile] kemenkiri.livejournal.com
О, тест!
Есть ли там:
- периодически упоминающиеся фрагменты под названием "Из дневника Маэдроса"?
- история, как Карантир убивает черного менестреля?
- история эльфа, убившего в Аст-Ахэ целителя и спевшего Мелькору песню про поединок с Финголфином?
- история о двух подростках, уходящих в Эс-Теллиа?

Это все сюжеты первого-печатного издания, не пошедшие далее.
Page generated Feb. 2nd, 2026 20:15
Powered by Dreamwidth Studios