Jonathan Strange & Mr Norrell by Susanna Clarke
Jonathan Strange & Mr Norrell by BBC
Отличная и вкусная книга. Фентези, но выполнена в виде реализма девятнадцатого века.
Минисериал тоже весьма неплох. Хотя ему трудней порадовать тем, чем особо завораживает книга: контрастом меж тематикой, про которую многие привыкли читать в совсем ином оформлении, и способом про то рассказывать.
Зато в нём столь всякого видно (увы, я не из тех, кто видят лица при чтении, не говоря уж про исторически более-менее достоверные детали). Атмосфера, сколько её при чтении ощущалось, весьма точна. И в целом... атмосфера. Очень красиво сбалансирована.
Книга и фильм, по такому порядку (и с перерывом в несколько лет) одно нисколько не мешало воспринимать другое.
И, кхм, я читала перевод на русский. Ещё не было читалки, а без неё проще было добраться до него: сколько помню, бумажное мне одолжила Экзон. Полностью доверяю: могу полагаться на качество перевода и не предостерегать насчёт его.
А какие впечатления у вас, если есть?
(...Возможно, отвечу с задержкой, буду от сети чуть подальше).
*** Позднее дополнение. И как они прекрасны, истинны, как дополняют друг друга в своём призвании, познавании, ученичестве, учительстве, соперничестве (вражде!) и, в итоге, дружбе. В ошибках, попытках и победах. В мастерстве, таком разном. И ведь всё раскрылось во всей красе, только когда я могла увидеть.
Jonathan Strange & Mr Norrell by BBC
Отличная и вкусная книга. Фентези, но выполнена в виде реализма девятнадцатого века.
Минисериал тоже весьма неплох. Хотя ему трудней порадовать тем, чем особо завораживает книга: контрастом меж тематикой, про которую многие привыкли читать в совсем ином оформлении, и способом про то рассказывать.
Зато в нём столь всякого видно (увы, я не из тех, кто видят лица при чтении, не говоря уж про исторически более-менее достоверные детали). Атмосфера, сколько её при чтении ощущалось, весьма точна. И в целом... атмосфера. Очень красиво сбалансирована.
Книга и фильм, по такому порядку (и с перерывом в несколько лет) одно нисколько не мешало воспринимать другое.
И, кхм, я читала перевод на русский. Ещё не было читалки, а без неё проще было добраться до него: сколько помню, бумажное мне одолжила Экзон. Полностью доверяю: могу полагаться на качество перевода и не предостерегать насчёт его.
А какие впечатления у вас, если есть?
(...Возможно, отвечу с задержкой, буду от сети чуть подальше).
*** Позднее дополнение. И как они прекрасны, истинны, как дополняют друг друга в своём призвании, познавании, ученичестве, учительстве, соперничестве (вражде!) и, в итоге, дружбе. В ошибках, попытках и победах. В мастерстве, таком разном. И ведь всё раскрылось во всей красе, только когда я могла увидеть.
no subject
Date: 2016-12-27 09:40 (UTC)no subject
Date: 2016-12-27 12:03 (UTC)особенно мне понравился король) Ну и Чилдермас, и Винкулюр..
книга очень красивая, особенно эти бесконечные сноски-сказки
и "джентльмен с волосами как пух"
если сравнивать, то меня описание случая с кораблем на мели впечатлило больше, чем увиденное
сериал мне попался раньше, но было очень интересно узнать побольше о некоторых персонажах
хотя местами этот "английский стиль" казался мне затянутым, есть книги, где он воспринимался мной органичнее, но сюжет и задумка тех книг и рядом не лежали
за последнее время (я, правда, стала меньше читать) это одно из самых приятных книжных впечатлений, разве что Jasper Fforde чуть выше, но это уже вкусовщина..
Киношное впечатление точно лучшее из.
Мне очень понравилась мысль, что два волшебника по сути всегда были частью заклинания Короля-Ворона, которое он сотворил давным давно, что бы вернуться
И было очень смешно, когда чуваки засунули всю магию в не того)
Интересно, как там все дальше завертелось. Но автор совсем чуть-чуть в последующих произведениях рассказзывает.
no subject
Date: 2016-12-27 15:39 (UTC)no subject
Date: 2016-12-28 06:20 (UTC)Я в свое время начинала писать про нее (про мифологему двойника и как она воплощается в книге), но забила, а сейчас уже вряд ли буду. Хотя может быть, не стоит зарекаться, не знаю.
no subject
Date: 2016-12-28 14:27 (UTC)no subject
Date: 2016-12-30 18:37 (UTC)no subject
Date: 2016-12-30 18:40 (UTC)Интереса ради посмотрела, как выглядит в моей читалке - всё так! (Идеальные читалки, наверно, одним прикосновением пальца прыгают в сноску и обратно, но на моей всё в конце, и надо набирать сложные комбинации). Впрочем, не помню, где они были в бумажной [распечатке] (если в книге очень много сносок в конце, то я их... потом отдельно прочту, скорее всего).
no subject
Date: 2016-12-30 18:42 (UTC)no subject
Date: 2016-12-30 18:42 (UTC)Bet va sako gale truputį skirias... na, neatrinkau dar, būtent kas - bet knygoje gal paskutiniai žodžiai labiau išplėtoti, esą jiems ten visai smagu pakeliaut tarp pasaulių, bet kada nors išsikeberos.
no subject
Date: 2016-12-30 18:46 (UTC)А реалистичекие, со своими изъянами и странностями характеры - особая прелесть. В сериале оно тоже очень хорошо показанно.
...Хм, любопытно, теперь только мне будет казаться, что марвелловский тип таки - дальний родственник? Точки пересечения как-то не только в фамилии :)
no subject
Date: 2016-12-30 18:59 (UTC)Ну, это не та книга, где можно не прочесть сноски — так она лишается всего смысла :)
Во всех ее изданиях на русском сноски шли внизу страниц, иногда занимая страницу целиком.
Я помню, как меня в детстве раздражали эти обильные подробные сноски в книгах 19 века )))) Даже не Диккенс, а вот не помню, кто круче всех был в этом отношении, у кого сноски занимали больше объема, чем основной текст романа ))
Хотя Диккенс тоже был крут, конечно.
no subject
Date: 2016-12-30 19:00 (UTC)Но мне спойлеры можно (и даже нужно). Они вдвоём там и сидят, или нашли способ выбраться, хотя бы к жене??
no subject
Date: 2016-12-30 19:05 (UTC)В изданиях-то да. Но мне давали точно не издание :)) Но да, читала, куда денешься!
Сами сноски иногда бывают даже интересней. По крайней мере, примечания от переводчика...
no subject
Date: 2017-01-03 09:33 (UTC)no subject
Date: 2017-01-03 14:58 (UTC)