Jul. 4th, 2006

indraja: (S. Tolk. T.)
Skiriama „Finrod-zong“ kūrėjams ir gerbėjams.

Создателям и поклонникам "Финрод-зонг" посвящается.

Roko opera mums patiko šitaip, kad kilo noras nors vieną dainą atlikti taip, kad suprastų visi klausytojai. Tad [livejournal.com profile] starlin_elvea paprašė išversti Larisos Bočiarovos „Tiesą“. Padedant [livejournal.com profile] ekzon ir Starlin, darbas buvo atliktas, ir štai vertimas čia, su rimais, ritmu ir su prasme.

Рок-опера нам понравилась настолько, что родилось желание хотя бы одну песню исполнить так, что все слушатели её поняли. Потому [livejournal.com profile] starlin_elvea попросила перевести "Истину" Ларисы Бочаровой. При помощи [livejournal.com profile] ekzon и Старлин дело было сделано, и теперь перевод на литовский здесь, с рифмами, ритмами и со смыслом.

Edit: nauja versija 2006 08 05 - новая версия перевода.

Tiesa )

Profile

indraja: (Default)
Indraja

October 2025

M T W T F S S
  12345
6789101112
13141516171819
20212223242526
27 28293031  

Page Summary

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jan. 27th, 2026 05:18
Powered by Dreamwidth Studios