indraja: (Default)
[personal profile] indraja
Neatstoja šis eilėraštis nuo manęs jau nuo lapkričio pradžios, o vertimo neturiu. Ir ar sugebėtų išversti, išsaugodami itin subtilius persipynimus ir perėjimus? Kai kurie perskaitys originalą (dar besimokantiems – kirčių vietos!), kitiems žemiau – pažodinis vertimas.

Marcelijus Martinaitis

Per lietų


Kad tavo rankas įsiminčiau, tu glostyk mane tarsi aklą,
kaip miegantį radus miške prie sukilėlių laužo...
Lyg vainikuotum mane – šiltos rankos ant kaklo
prieš kelią, prieš mirtį ar prieš suėmimą išaugus?

Šypsokis lengvai, kol sunku – kas bus, kai bus lengva,
kai mėlynais bėgiais manęs nereikės išlydėti?..
Painų gyvenimą šnabžda lietus man už lango,
ar tyliai tėvynės žodžius tu sakai man per lietų?

< 1981

Ходит за мной это стихотворение с начала ноября, а перевода у меня нет. И сумели ли бы перевести так, чтобы не испортить эти тончайшие переплетения и переходы? Некоторые прочтут оригинал. Если только учитесь – там обозначены места ударений, если слог краткий – так (кодировка шрифта с настоящими ударениями не понимает, и это очень облегчило мою задачу! Литовцы не разбираются в собственных ударениях без специального высшего образования :) ). А здесь почти подстрочник (обычно „lietus“ на русском – это «дождь», а тут, думаю, «ливень»).

Марцелиюс Мартинайтис

В ливень


Чтобы твои руки запомнил, ты гладь меня словно слепого,
как будто спящего нашла в лесу у костра у повстанцев...
Как будто венчаешь меня – на шее тёплые руки
к дороге, иль к смерти, или к аресту после того, как вырасту?

Улыбайся легко, пока трудно – что будет, когда будет легко,
когда по синим рельсам меня не понадобится провожать?..
Путаную жизнь шепчет мне ливень за окном,
или тихо отчизны слова ты говоришь мне в ливень?

< 1981

Date: 2010-02-14 03:03 (UTC)
From: [identity profile] sulerin.livejournal.com
Dėkui tau.

Date: 2010-02-14 10:21 (UTC)
From: [identity profile] klimolya.livejournal.com
здоровское какое...

Date: 2010-02-15 16:51 (UTC)
From: [identity profile] hild-0.livejournal.com
А хорошо!
И перевод хорош.
Спасибо.

Date: 2010-02-15 20:40 (UTC)

Profile

indraja: (Default)
Indraja

October 2025

M T W T F S S
  12345
6789101112
13141516171819
20212223242526
27 28293031  

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jan. 28th, 2026 10:23
Powered by Dreamwidth Studios