Atrodo, atėjo tokia vasara, su kokia aš suderinama! Aplankiau Saidės upelį (žr.), kuriuo į Nerį nuteka Trakų ežeryno vandens perteklius. Autobusu nuvažiavau į Rykantus, nužingsniavau iki upės, tada – iki Grigiškių, iš kurių parvažiavau miesto autobusu.
Теперь, по ощущению, наступило такое лето, с каким я совместима! Посетила речку Сайде (см.), по которой в Нерис стекает избыток воды Тракайских озёр. Поехала на автобусе до Рикантай, прогулялась к реке, а потом – к Григишкес, откуда вернулась на городском автобусе.
Riedulys prie upelės, stende šalimais – pasakojimas apie jį.
Валун возле речки, на стенде рядом – рассказ о нём.

Upelė akmenuota, garsiai šniokščia, kartais netgi keletu balsų, nes šakojasi – arba skirtingai skamba srovė aukščiau ir žemiau.
Речка каменистая, шумит громко, иногда даже на несколько голосов – так как разветвляется, или отличается звук воды вверх и вниз по течению.

Manyčiau, akmuo raudonas visgi ne nuo geležies – tokį atspalvį suteikia raudondumbliai.
Думаю, камень красный таки не от железа – такой оттенок дают красные водоросли.

Prie upės, kaip manoma, piliakalnis. O apačioje jau matyti rudens žymės.
Возле реки холм – предполагаемое городище. А внизу уже видны следы осени.

Nebeveikiančiame reabilitacijos centre lankosi tik šešėliai ir atspindžiai.
Недействующий больше центр по реабилитации посещают только тени и отражения.

Čia ne paprasta sodų bendrija, o Valai (mano labiau mėgstamas žodžio Valar lietuvinimas. Nesutampantis su tuo, kuris naudotas „Silmarillion“ vertime).
Это не просто дачный посёлок, это – Валай (что есть мной предпочитаемый вариант литуанизирования слова Valar. Не совпадающий с тем, который используется в переводе «Сильмариллиона»).

Derlius...
Урожай…



Теперь, по ощущению, наступило такое лето, с каким я совместима! Посетила речку Сайде (см.), по которой в Нерис стекает избыток воды Тракайских озёр. Поехала на автобусе до Рикантай, прогулялась к реке, а потом – к Григишкес, откуда вернулась на городском автобусе.
Riedulys prie upelės, stende šalimais – pasakojimas apie jį.
Валун возле речки, на стенде рядом – рассказ о нём.

Upelė akmenuota, garsiai šniokščia, kartais netgi keletu balsų, nes šakojasi – arba skirtingai skamba srovė aukščiau ir žemiau.
Речка каменистая, шумит громко, иногда даже на несколько голосов – так как разветвляется, или отличается звук воды вверх и вниз по течению.

Manyčiau, akmuo raudonas visgi ne nuo geležies – tokį atspalvį suteikia raudondumbliai.
Думаю, камень красный таки не от железа – такой оттенок дают красные водоросли.

Prie upės, kaip manoma, piliakalnis. O apačioje jau matyti rudens žymės.
Возле реки холм – предполагаемое городище. А внизу уже видны следы осени.

Nebeveikiančiame reabilitacijos centre lankosi tik šešėliai ir atspindžiai.
Недействующий больше центр по реабилитации посещают только тени и отражения.

Čia ne paprasta sodų bendrija, o Valai (mano labiau mėgstamas žodžio Valar lietuvinimas. Nesutampantis su tuo, kuris naudotas „Silmarillion“ vertime).
Это не просто дачный посёлок, это – Валай (что есть мной предпочитаемый вариант литуанизирования слова Valar. Не совпадающий с тем, который используется в переводе «Сильмариллиона»).

Derlius...
Урожай…



no subject
Date: 2010-09-13 08:39 (UTC)no subject
Date: 2010-09-13 09:27 (UTC)no subject
Date: 2010-09-13 14:47 (UTC)