Paskutiniąją liepos dieną pasivaikščiojau po Dzūkijos miestelius ir miškus – iš Perlojos nuėjau į Senąją Varėną, o iš ten į tiesiog Varėną (abiejų trečia kirčiuotė, oi varge vargeli!..).
В последний день июля погуляла по дзукийским городкам и лесам – с Пярлои пошла в Старую Варену, а оттуда в просто Варену.
Paminklą Vytautui Didžiajam Perlojoje pastatė paminėti penkišimtosioms jo mirties 1430 m. metinėms. Tarybiniais laikais jį bandė nugriauti, bet nepavyko, nes gyventojai trukdė, o paminklo viduje įmontuota ne tik armatūra, bet ir geležinkelio bėgiai.
Памятник Витовту Великому в Пярлое поставили, чтобы отметить 500-летие его смерти, которая имела место в 1430 году. В советские времена были попытки его снести, но не удалось, так как жители этому мешали, а внутри памятника вмонтирована не только арматура, но и рельсы.

1918–1919 m. oficialiai, o faktiškai iki 1923 m. gyvavo Perlojos Respublika, į kurią įėjo miestelis ir dešimt kaimyninių kaimų. (Atsitokėjau, kad po juos Dzūkijos NP vaikščiojau, ir nežinojau).
В 1918–1919 гг. официально, а до 1923 г. фактически существовала Пярлойская Республика, включающая городок и десять соседних деревень. (Осознала, что я по ним в Дзукийском НП ходила, и не знала).
Ant šio paminklo užrašas „Žuvę už Perloją ir visą Lietuvą“. Mirties datos pokarinės, tai yra, nuo 1944 metų.
На этом памятнике надпись «Павшие за Пярлою и за всю Литву». Даты смерти – послевоенные, то есть, с 1944 года.

Bažnyčia didelė, neogotikinė, 1930 metų, o šventoriuje kapinaitės.
Костёл большой, неоготический, 1930 года, вокруг – кладбище.

Tiltas per Merkį. Kaip man viena moteris pasakė, reik ten nueiti, „gražu kaip Paryžiuje“. (Mano akimis Paryžiuje tiltai visgi ne tokie jaukiai romantiški, kaip šis :) ).
Мост через Мяркис. Как мне одна женщина сказала, надо туда пойти, там «красиво, как в Париже». (Как по мне, в Париже мосты всё-таки не такие уютно-романтичные, как этот :) ).

Į Varėną, ir Senąją, ir tiesiog Varėną, galima nueiti per mišką. Miškas man patiko (pušynas), bruknės jau noksta.
В Варену, как Старую, так и просто Варену, можно дойти через лес. Лес мне понравился (сосновый), брусника уже поспевает.
Savita pušis: ilgai nemetė šoninių šakų.
Любопытная сосна: боковые ветви долго не сбросала.

Pakeliui reikia pereiti upelę ar tik ne gudiškos kilmės vardu – Derežnyčią. Jei vienas žemėlapis rodo, kad kelias per upę yra, o kitas – kad nėra, tikėtina, kad jis buvo. Šiuo atveju tiltas jau visai subyrėjęs, perėjau lenta (bet ir bristi galima).
По пути надо перейти речку с именем, не белорусского ли, происхождения – Дяряжничу. Если одна карта показывает, что путь через речку есть, а другая – что его нет, возможно, он был. В этом случае мост совсем уже рассыпался, перешла по доске (но и вброд можно).
Senojoje Varėnoje bažnyčia šiuolaikiška.
В Старой Варене костёл современный.

Paminklas Nepriklausomybės dešimtmečiui (tai yra, 1928 metų).
O juk nuo šios liepos aplenkėme tarpukario Respubliką pagal egzistavimo trukmę: pastaraisiais šimtmečiais dar niekam neteko taip ilgai be „pertraukų“ gyventi nepriklausomoje Lietuvoje.
Памятник десятилетию Независмости (то есть, 1928 года).
А ведь с этого июля мы обогнали межвоенную Республику по продолжительности существования: в независимой Литве в последние столетия ещё никому не приходилось так долго жить без «перерыва».

Medinės skulptūros vaizduoja etnografinius-istorinius personažus: kalvį, kanklininką, Vytautą ir net geležinkelininką. Skulptūros užrašai – rusiškai caro laikų rašyba, viršuje stoties pavadinimas „Varėna“, apačioje nurodyta, kad tai geležinkelis „Sankt Peterburgas – Varšuva“. (Manau, tokia autentika gana nelaukta. Daug vandens turėjo nutekėti, kad skulptūros šitaip užrašytais žodžiais atsirastų).
Деревянные скульптуры изображают этнографических-исторических персонажей: кузнеца, гусляра, древнего воина, Витовта и даже железнодорожника. Наверху есть надпись «Варѣна», а внизу «Санкт-Пѣтѣрбургъ» и «Варшава» (игроки «Городка» – помните «нашу» железную дорогу?..). (На мой взгляд, такая аутентика довольно неожиданная. Много воды должно было утечь, чтоб скульптуры с такими надписями появились).

Tarp Varėnų galima vaikščioti pėsčiųjų ir dviratininkų taku palei plentą (jei jau reikia skubėti į traukinį).
Между Варенами можно ходить по пешеходно-велосипедной дорожке возле шоссе (если уже надо спешить на поезд).
Varėna – jau gana didelis miestas.
Варена – это уже сравнительно крупный город.
Jame yra laikrodis.
В нём есть часы.

O bažnyčia medinė, ne tokia, kaip tos naujos gelžbetoninės.
А костёл деревянный, не такой, как те новые железобетонные.

В последний день июля погуляла по дзукийским городкам и лесам – с Пярлои пошла в Старую Варену, а оттуда в просто Варену.
Paminklą Vytautui Didžiajam Perlojoje pastatė paminėti penkišimtosioms jo mirties 1430 m. metinėms. Tarybiniais laikais jį bandė nugriauti, bet nepavyko, nes gyventojai trukdė, o paminklo viduje įmontuota ne tik armatūra, bet ir geležinkelio bėgiai.
Памятник Витовту Великому в Пярлое поставили, чтобы отметить 500-летие его смерти, которая имела место в 1430 году. В советские времена были попытки его снести, но не удалось, так как жители этому мешали, а внутри памятника вмонтирована не только арматура, но и рельсы.

1918–1919 m. oficialiai, o faktiškai iki 1923 m. gyvavo Perlojos Respublika, į kurią įėjo miestelis ir dešimt kaimyninių kaimų. (Atsitokėjau, kad po juos Dzūkijos NP vaikščiojau, ir nežinojau).
В 1918–1919 гг. официально, а до 1923 г. фактически существовала Пярлойская Республика, включающая городок и десять соседних деревень. (Осознала, что я по ним в Дзукийском НП ходила, и не знала).
Ant šio paminklo užrašas „Žuvę už Perloją ir visą Lietuvą“. Mirties datos pokarinės, tai yra, nuo 1944 metų.
На этом памятнике надпись «Павшие за Пярлою и за всю Литву». Даты смерти – послевоенные, то есть, с 1944 года.

Bažnyčia didelė, neogotikinė, 1930 metų, o šventoriuje kapinaitės.
Костёл большой, неоготический, 1930 года, вокруг – кладбище.

Tiltas per Merkį. Kaip man viena moteris pasakė, reik ten nueiti, „gražu kaip Paryžiuje“. (Mano akimis Paryžiuje tiltai visgi ne tokie jaukiai romantiški, kaip šis :) ).
Мост через Мяркис. Как мне одна женщина сказала, надо туда пойти, там «красиво, как в Париже». (Как по мне, в Париже мосты всё-таки не такие уютно-романтичные, как этот :) ).

Į Varėną, ir Senąją, ir tiesiog Varėną, galima nueiti per mišką. Miškas man patiko (pušynas), bruknės jau noksta.
В Варену, как Старую, так и просто Варену, можно дойти через лес. Лес мне понравился (сосновый), брусника уже поспевает.
Savita pušis: ilgai nemetė šoninių šakų.
Любопытная сосна: боковые ветви долго не сбросала.

Pakeliui reikia pereiti upelę ar tik ne gudiškos kilmės vardu – Derežnyčią. Jei vienas žemėlapis rodo, kad kelias per upę yra, o kitas – kad nėra, tikėtina, kad jis buvo. Šiuo atveju tiltas jau visai subyrėjęs, perėjau lenta (bet ir bristi galima).
По пути надо перейти речку с именем, не белорусского ли, происхождения – Дяряжничу. Если одна карта показывает, что путь через речку есть, а другая – что его нет, возможно, он был. В этом случае мост совсем уже рассыпался, перешла по доске (но и вброд можно).
Senojoje Varėnoje bažnyčia šiuolaikiška.
В Старой Варене костёл современный.

Paminklas Nepriklausomybės dešimtmečiui (tai yra, 1928 metų).
O juk nuo šios liepos aplenkėme tarpukario Respubliką pagal egzistavimo trukmę: pastaraisiais šimtmečiais dar niekam neteko taip ilgai be „pertraukų“ gyventi nepriklausomoje Lietuvoje.
Памятник десятилетию Независмости (то есть, 1928 года).
А ведь с этого июля мы обогнали межвоенную Республику по продолжительности существования: в независимой Литве в последние столетия ещё никому не приходилось так долго жить без «перерыва».

Medinės skulptūros vaizduoja etnografinius-istorinius personažus: kalvį, kanklininką, Vytautą ir net geležinkelininką. Skulptūros užrašai – rusiškai caro laikų rašyba, viršuje stoties pavadinimas „Varėna“, apačioje nurodyta, kad tai geležinkelis „Sankt Peterburgas – Varšuva“. (Manau, tokia autentika gana nelaukta. Daug vandens turėjo nutekėti, kad skulptūros šitaip užrašytais žodžiais atsirastų).
Деревянные скульптуры изображают этнографических-исторических персонажей: кузнеца, гусляра, древнего воина, Витовта и даже железнодорожника. Наверху есть надпись «Варѣна», а внизу «Санкт-Пѣтѣрбургъ» и «Варшава» (игроки «Городка» – помните «нашу» железную дорогу?..). (На мой взгляд, такая аутентика довольно неожиданная. Много воды должно было утечь, чтоб скульптуры с такими надписями появились).

Tarp Varėnų galima vaikščioti pėsčiųjų ir dviratininkų taku palei plentą (jei jau reikia skubėti į traukinį).
Между Варенами можно ходить по пешеходно-велосипедной дорожке возле шоссе (если уже надо спешить на поезд).
Varėna – jau gana didelis miestas.
Варена – это уже сравнительно крупный город.
Jame yra laikrodis.
В нём есть часы.

O bažnyčia medinė, ne tokia, kaip tos naujos gelžbetoninės.
А костёл деревянный, не такой, как те новые железобетонные.
