Just can't get what this USSR-style pic is for... I.Efremov has got two for himself already! Maybe it is for a yet unnamed interest, dealing with the past. Der Dünsberg is perfect... And "tolkinistai" is amazing!!! There's a
Tolkien Lietuva member, oh yes!
Re: Мастер понял, пошел переписывать правила.
Date: 2008-03-14 19:42 (UTC)Ага, как у Пяткявичюса - "вот здорово из-за этих денег вы стали иностранцами":)))
Не знаю, ниакогда не была _русской_. Я инородец, поди теперь разбери, кто для меня иной и кто свой. В этом смысле. Но подозреваю, что с вероятностью. Хотя это очень зависит от человека - кому что важно. Мои родители очень хорошо приняли Гинтараса и Индре тоже.
Гимн мы тоже учили. Вроде бы. Ну, мыы по логике должны были его учить? Ничего не помню. А еще учили стихи копание картошки про пионерку Альбину, которая сеяла мак (интересно, не пересекается ли с той, что Мышь цитировала про "третий класс посеял мак"?). Этих отрывки до сих пор помню:)
Re: Мастер понял, пошел переписывать правила.
Date: 2008-03-15 15:27 (UTC)Про Пяткявичюс - не поняла: хотя и анализировала, но уже стерла, чтобы не распространял на харде плохой ауры. Про период стократ лучше Г.Ефремова прочесть, см. следующий пост. Наверно, деньги подразумеваются какие-нибудь американские? :) А на самом деле - это очень, очень интересно... Советские чиновники за такие же деньги создали такую интересную схему, что в Латвии и Эстонии по сей день ягодки поспевают. То есть, для одних дадим стерильный "национализм под контролем", а других совсем независимо от места проживания воспитаем одиннакого, номинально интернационалистически, а фактически - тоже националистически, только так, чтобы они в отличие от первых сами этого не осознали (и потому первых страшились). Ну а потом оставим их жить в дружбе народов!
Не была, да никто не знал... :) Вот как и Г.Ефремов говорит, что не является - но никто тоже не знал. То есть, если человек малознакомый - судят по языку. ...У меня в детстве были очевидные случаи, когда я не могла говорить с кем-нибудь, хотя они доброжелательно относились, потому что не знали языка друг друга. Продавщица, которая ругалась, что я с ней должна говорить по-русски (чего я не умела), в моей личной практике (но не в практике моих родителей, например) - исключение.
Гимн, ууу... По сегодняшним меркам он же жжот, вот: http://lt.wikipedia.org/wiki/Lietuvos_TSR_Himnas А, вот это деталь - оно и в учебниках есть, вчера в одном 1978 г. проверяла - там использовалось название Советская Литва, не ЛССР.
Re: Мастер понял, пошел переписывать правила.
Date: 2008-03-16 10:50 (UTC)У Пяткявичюса в книге о маленьком мальчике "Космонавт мотоциклетный мастер" была такая ситуаци - разговор заходит о деньгах, не помню уж по какому поводу. Или мелкий хочет чего-то недоступного и\или ненужного или что... И родители переходят на русский.
Ефремова прочту, пока, к сожалению, в очереди. Кстати, оно у Тебя на компе живет или есть книга?
"о есть, для одних дадим стерильный "национализм под контролем", а других совсем независимо от места проживания воспитаем одиннакого, номинально интернационалистически, а фактически - тоже националистически, только так, чтобы они в отличие от первых сами этого не осознали (и потому первых страшились)"
-Думаю, в моем сллучае многое зависит от семьи, где национальности не придавали значения. Не это считалость важным. Не то важно, что какой-то знакомый литовец\русский\еврей\полукровка\еще кто-то, а важно, хороший ли он, умный ли человек.
По языку... знакомые, которые появлялись дома, говорили по-русски с вероятностью. Сколько я помню. Помню, что с кем-то из маминых сослуживцев мама велела говорить по-литовски - из вежливости, из уважения. Может, еще и ради практики в языке, что я знаю?
О, мы это учили, да! Только без Сталина, видимо.
Re: Мастер понял, пошел переписывать правила.
Date: 2008-03-16 12:22 (UTC)Ну как это объяснить... Национальность окружающих для (предполагаю, большинства) сколько угодно толерантных литовцев важна. О худших случаях можно и не говорить, и так всё ясно, а в лучших случаях они будут ею любоваться, после того, как выяснят :) Это - характеристика, грань индивидуальности другого. Как запах у цветка, например. Что исторически обосновало такое отношение - наверно, и так понятно, не начну же писать трактат. А на бытовом уровне, особенно в советское время, не замечать отличия других от себя было совсем не возможно - из-за языка. Наверно, истории нежного отношения к русскому языку тоже не требуется излагать ;) Но вот если кто-то другой пытается говорить по-литовски - будут восхищаться и любить. Все умные иностранные дипломаты это уже давно поняли.
Ну и при этом те же литовцы могут воспитывать детей так, чтобы они уважали других. Мне в очень раннем возрасте очень строго сказали, что говорить что-то нехорошее про национальность или вероисповедание других - абсолютно не допустимо.
Re: Мастер понял, пошел переписывать правила.
Date: 2008-03-16 16:40 (UTC)Ну вот, у меня этого качества нет, бывают цветы без запаха.
Соушай, здорово! Не помню, говорили ли мне такое.
Re: Мастер понял, пошел переписывать правила.
Date: 2008-03-16 21:13 (UTC)Re: Мастер понял, пошел переписывать правила.
Date: 2008-03-17 19:36 (UTC)Можно гадать и любоваться:)