«Мы люди друг другу»
Mar. 14th, 2008 12:52Nesolidu spręsti apie knygą pagal ištraukas iš pradžios, vidurio, pabaigos ir pagal pagarbos kupinus atsiliepimus apie autorių. Bet ja dar ilgai grožėsiuos, o rekomenduoti norisi. Didžioji istorijos drama ir žmogaus drama; publicistika, persikeičianti poezijon; kronika ir dienoraštis. Dalyvio ir atsiskyrėlio, kovotojo ir taikytojo, ruso (nepaisant) ir lietuvio (visgi, tai tarsi toks garbės titulas :) ). Ir tiems, kurie SSRS gimė, ir tiems, kurie iš ten išėjo, ir nusivylusiems, ir to meto apdovanotiems optimizmu visam gyvenimui. Vieni kitiems mes – žmonės.
Ačiū tau, Georgijau Jefremovai. Tokių asmenybių buvimo dėka jaučiau, kad yra „už mūsų ir jūsų laisvę“,- ne lozungas, o reiškinys. Nors tada ir nežinojau, kad gyvena toks žmogus. Bet tėvai žinojo, jo laikraščius draugams Rusijoje siųsdavo. Ir šiandien atsimena, myli ir gerbia.
O štai jaunoji karta neperskaitys... Kartais reikia mokėti rusiškai, kad galėtum skaityti apie Lietuvą :)
Этак не солидно, судить о книге по отрывкам из начала, середины, концовки и по почтённым отзывам об авторе, да я ею ещё долго восхищаться буду, а рекомендовать хочется. Великая драма истории и драма человека; публицистика, трансцендирующая в поэзию; хроника и дневник. Участника и отшельника, борца и примирителя, русского не смотря на, и литовца всё-таки, это нечто вроде почётного титула :) . И тем, кто в СССР родился, и тем, кто оттуда ушёл, и кто разочаровался, и кому то время подарило запас оптимизма на всю жизнь. Мы люди друг другу.
Спасибо тебе, Георгий Ефремов. Благодаря существованию таких личностей я чувствовала, что есть «за нашу и вашу вольность», не как лозунг, а как явление. Хотя тогда не знала, что живёт такой человек. Но родители знали, его газеты друзьям в Россию пересылали. И по сей день помнят, любят и уважают.
А вот молодое поколение тут - не прочтёт... Иногда надо знать русский язык для того, чтобы читать про Литву :)
http://www.jefremov.net
Ačiū tau, Georgijau Jefremovai. Tokių asmenybių buvimo dėka jaučiau, kad yra „už mūsų ir jūsų laisvę“,- ne lozungas, o reiškinys. Nors tada ir nežinojau, kad gyvena toks žmogus. Bet tėvai žinojo, jo laikraščius draugams Rusijoje siųsdavo. Ir šiandien atsimena, myli ir gerbia.
O štai jaunoji karta neperskaitys... Kartais reikia mokėti rusiškai, kad galėtum skaityti apie Lietuvą :)
Этак не солидно, судить о книге по отрывкам из начала, середины, концовки и по почтённым отзывам об авторе, да я ею ещё долго восхищаться буду, а рекомендовать хочется. Великая драма истории и драма человека; публицистика, трансцендирующая в поэзию; хроника и дневник. Участника и отшельника, борца и примирителя, русского не смотря на, и литовца всё-таки, это нечто вроде почётного титула :) . И тем, кто в СССР родился, и тем, кто оттуда ушёл, и кто разочаровался, и кому то время подарило запас оптимизма на всю жизнь. Мы люди друг другу.
Спасибо тебе, Георгий Ефремов. Благодаря существованию таких личностей я чувствовала, что есть «за нашу и вашу вольность», не как лозунг, а как явление. Хотя тогда не знала, что живёт такой человек. Но родители знали, его газеты друзьям в Россию пересылали. И по сей день помнят, любят и уважают.
А вот молодое поколение тут - не прочтёт... Иногда надо знать русский язык для того, чтобы читать про Литву :)
http://www.jefremov.net
no subject
Date: 2008-03-16 16:22 (UTC)no subject
Date: 2008-03-16 21:34 (UTC)