Pirmieji keturi šios dainos posmai taip gerai žinomi ir įprasti, kad net nesusimąstydavau, iš kur kilusi daina. Kol neišgirdau žemiau pateiktos pailgintos versijos Lietuvos partizanų dainų rinkinyje. Panašu, kad daina gimė karo metais, buvo itin populiari XX amžiaus viduryje. Žodžiai laikomi sukurtais liaudies.
( Palinko liepa šalia kelio... )
Первые четыре строфы этой песни настолько хорошо известны и привычны, что никогда даже не задумывалась, откуда песня пришла. Пока не услышала нижеприведённую расширенную версию в собрании песен литовских партизан («войны послевоенной»). Похоже, песня родилась во время войны, была очень популярная в середине ХХ века. Слова считаются народными.
Обн. Огромное спасибо
jurginas за поэтический перевод!
( Поникла липа у дороги... )
( Подстрочник )
Dainuoja Gediminas Storpirštis, albumas „Už Laisvę, Tėvynę ir Tave“, 2007.
Поёт Гядиминас Сторпирштис, альбом «За Свободу, Родину и Тебя», 2007.
Klausyti – Слушать
Upd. + ( subtitled in English: )
( Palinko liepa šalia kelio... )
Первые четыре строфы этой песни настолько хорошо известны и привычны, что никогда даже не задумывалась, откуда песня пришла. Пока не услышала нижеприведённую расширенную версию в собрании песен литовских партизан («войны послевоенной»). Похоже, песня родилась во время войны, была очень популярная в середине ХХ века. Слова считаются народными.
Обн. Огромное спасибо
( Поникла липа у дороги... )
( Подстрочник )
Dainuoja Gediminas Storpirštis, albumas „Už Laisvę, Tėvynę ir Tave“, 2007.
Поёт Гядиминас Сторпирштис, альбом «За Свободу, Родину и Тебя», 2007.
Klausyti – Слушать
Upd. + ( subtitled in English: )