indraja: (Default)
[personal profile] indraja
Justinas Marcinkevičius

Sesuo tylioji, rudenine žole!
Tenai, už miško, dunkso tie namai,
kuriuos prisiminimais glamonėju.
Palikit nakčiai praviras duris.

Sesuo tylioji, rudenine žeme!
Prilytos telkšo avinėlio pėdos,
ir tu jau nieko man nebesakai,
kai, gert ištroškęs, aš prie jų klaupiuosi.

Sesuo tylioji, žvaigžde rudenine!
Padėki man iš visko, kas yra,
surinkti savo veidą, balsą, sielą,
kad vėl sugrįžčiau toks, koks išėjau.

1974

Юстинас Марцинкявичюс, перевод Георгия Ефремова

Осенняя трава, сестра седая!
Там, за листвой, неясно виден дом –
воспоминаньями его ласкаю.
Дверь приоткройте, чтобы ночь вошла.

Осенняя земля, сестра седая!
Лежит вода, укрыв следы ягненка,
и ты мне ничего не говоришь,
когда я пить хочу и к ним склоняюсь.

Осенняя звезда, сестра седая!
Ты помоги мне из всего, что есть,
сложить мое лицо, слова и душу,
чтоб я вернулся тем, каким ушел.

1974

Date: 2008-10-31 02:38 (UTC)
From: [identity profile] naiwen.livejournal.com
Эх, здорово.

Date: 2008-11-01 16:39 (UTC)
From: [identity profile] naiwen.livejournal.com
Я Самойлова самого по себе очень люблю.
А переводы стихов - тут всегда начинаешь думать о том, чего же (кого же) в итоге в стихотворении больше: автора или переводчика? Я, помнится, в прошлом году выкладывала подборку стихов Словацкого. И переводчики такие: Пастернак, Ахматова, Самойлов, Слуцкий... в общем, каждый переводчик - это целая веха в русской поэзии.
С другой стороны, если прозу на иностранном языке в оригинале еще можно читать, то стихи - обычно трудно. Поэтому, например, я не воспринимаю Толкина-поэта, только Толкина-прозаика, Толкина-мифолога. А именно поэзию как поэзию - нет. Хороших русских переводов (именно стихотворных) практически нет, а в оригинале читать тяжело. Вот Мицкевича я в прошлом году стала читать в оригинале, потому что перевод мне не понравился. Ничего, пошло удачно. Хотя восприятие родственных языков вообще ужасно обманчиво...

Date: 2008-11-01 16:43 (UTC)
From: [identity profile] naiwen.livejournal.com
(озадаченно) Вроде был тут еще какой-то коммент, на который я собралась ответить, а он исчез.
Что-то про деревню Пирчупис?
Да, скань все. Оно мне по-настоящему нравится.
А я тут читаю роман Кановича, это очередной литовский еврей. Как называется, а... "Парк забытых евреев", кажется так (у меня файл на работе остался, поэтому точно не помню). Странный роман. Кусочками хорошо, а другими не очень.

Profile

indraja: (Default)
Indraja

October 2025

M T W T F S S
  12345
6789101112
13141516171819
20212223242526
27 28293031  

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jan. 28th, 2026 14:49
Powered by Dreamwidth Studios