Šiandien, Gedulo ir vilties dieną, norėčiau pagerbti žmones, kurie išsaugojo savo žmogiškumą geriausiąja šio žodžio prasme nepaisant įsakymų, kuriuos turėjo vykdyti. Vienas iš jų – kareivis, kuris tuomet dvylikametei mano tetai siūlėsi padėti pabėgti. Jis šnekėjo rusiškai. Nesvarbu, kad mergaitė buvo viena iš daugelio, kad nesiryžo palikti tėvų (būtų galėjusi susirasti brolius ir seseris, kuriems pavyko pasislėpti). Jiems pavyko išgyventi tremtyje ir sugrįžti – todėl aš žinau apie jį. Ir žinau, kad yra tūkstančiai tokių žmonių, apie kuriuos nebėra kam prisiminti.
Ačiū jums.
Сегодня, в День Траура и Надежды, я хотела бы отдать честь людям, которые сохранили свою человечность в лучшем смысле этого слова вопреки приказам, которым они должны были следовать. Один из них – солдат, который моей тёте, тогда двенадцатилетней, предлагал помочь сбежать. Он говорил по-русски. Не важно, что девочка была лишь одна из многих, что не решилась оставить родителей (смогла бы найти своих братьев и сестёр, которым удалось скрыться). Им удалось выжить в ссылке и вернуться – потому я знаю о нём. И знаю, что есть тысячи таких людей, про которых некому уже помнить.
Спасибо вам.
Ačiū jums.
Сегодня, в День Траура и Надежды, я хотела бы отдать честь людям, которые сохранили свою человечность в лучшем смысле этого слова вопреки приказам, которым они должны были следовать. Один из них – солдат, который моей тёте, тогда двенадцатилетней, предлагал помочь сбежать. Он говорил по-русски. Не важно, что девочка была лишь одна из многих, что не решилась оставить родителей (смогла бы найти своих братьев и сестёр, которым удалось скрыться). Им удалось выжить в ссылке и вернуться – потому я знаю о нём. И знаю, что есть тысячи таких людей, про которых некому уже помнить.
Спасибо вам.
no subject
Date: 2007-06-14 11:41 (UTC)