Неделю тому назад у нас было прекрасное традиционное лето. В то воскресенье временами дождило, жары не было и в помине, и потому можно было спокойно гулять по открытым холмам и на тот раз не пыльным дорогам к юго-востоку от Вильнюса. Получилась (по моим личным ассоциативным связям) памятная прогулка к игре «Городок», так как посетила я пункт геодезической дуги Струве* и музей Владислава Сырокомли**.
*Квента Эшенберга имеет к ней отношение, если не ошибаюсь.
**Это тот человек, который вписал в свой первый туристический путеводитель по Литве сравнение Немана с Иорданом, которое не характерно для поздней нашей литературы, но независимо появилось в стихотворении Фреда к игре...
Чтобы попасть к данному пункту, достаточно пригородным автобусом поехать к остановке «13-ый км» на старом Минском шоссе и пройти чуть больше километра в основном на север к Палепюкай. Измерения этой дуги в 1816–1855 гг. помогли установить форму эллипсоида и размер Земли, а теперь сохранившиеся пункты причислены к Памятникам Всемирного наследия.


Дальше шла на восток, сперва по полям.
Вот же, оказывается, эти антенны – станция спутниковой связи в Лепишкес. Стоило бы подойти к ним вплотную...

А тут картина самой деревни:

Потом сколько-то прошла и по шоссе. А в целом до музея просто доехать на автобусе, остановка так и называется – музей В. Сырокомли.

Музей-усадьба поэта Владислава Сырокомли (настоящее имя Людвик Кондратович, 1823 г. Смольгов – 1862 г. Вильнюс) – в Барейкишкес, на высоком холме с прекрасным видом на окружающие поля. Дом деревянный. Сырокомля проживал тут в 1853–1860 гг. В здании какое-то время действовала школа, но один его конец всегда был посвящён памяти поэта. Экспозиция теперь небольшая, но симпатичная: в комнатах стоят шкафы, если открыть шкаф – на дверцах изнутри фотографии, пояснения, на полках – книги, предметы... В одной комнате вокруг стола «сидят» изображения многочисленных друзей (Адам Киркор, Станислав Монюшко, Юзеф Игнаций Крашевский и другие). Фотографии размытые получились, так что покажу книгу, которая имела значение и для литовского национального возрождения (Басанавичюс мог цитировать поэму наизусть):

И стихотворение, посвящённое окрестному краю (мне, увы, понятное наполовину):

В саду – столик, который не на том же месте, где творил поэт, но из того же жёрнова:

И памятник (в царские времена человекоподобные памятники местным деятелям ставить не позволяли):

Большое спасибо сотрудникам музея, которые всё показывали, всюду водили (и замечательно говорили на литовском). Радостно видеть жителей Виленщины в роли хранителей культуры, просветителей. Меня одарили множеством буклетов, среди них даже путеводитель по храмам вильнюсского района! Места вокруг города могут быть включены во множество любопытных и несложно доступных маршрутов, что я сама делать начала лишь совсем недавно, пусть всю жизнь прожила в столице.
Потом догуляла до городского транспорта в Скайдишкес. Некоторый отрезок шла через почти целиком лиственный лес, возможно, с примесью ели. Необычно – и совсем не так уютно, как в «родном» сосновом.
*Квента Эшенберга имеет к ней отношение, если не ошибаюсь.
**Это тот человек, который вписал в свой первый туристический путеводитель по Литве сравнение Немана с Иорданом, которое не характерно для поздней нашей литературы, но независимо появилось в стихотворении Фреда к игре...
Чтобы попасть к данному пункту, достаточно пригородным автобусом поехать к остановке «13-ый км» на старом Минском шоссе и пройти чуть больше километра в основном на север к Палепюкай. Измерения этой дуги в 1816–1855 гг. помогли установить форму эллипсоида и размер Земли, а теперь сохранившиеся пункты причислены к Памятникам Всемирного наследия.


Дальше шла на восток, сперва по полям.
Вот же, оказывается, эти антенны – станция спутниковой связи в Лепишкес. Стоило бы подойти к ним вплотную...

А тут картина самой деревни:

Потом сколько-то прошла и по шоссе. А в целом до музея просто доехать на автобусе, остановка так и называется – музей В. Сырокомли.

Музей-усадьба поэта Владислава Сырокомли (настоящее имя Людвик Кондратович, 1823 г. Смольгов – 1862 г. Вильнюс) – в Барейкишкес, на высоком холме с прекрасным видом на окружающие поля. Дом деревянный. Сырокомля проживал тут в 1853–1860 гг. В здании какое-то время действовала школа, но один его конец всегда был посвящён памяти поэта. Экспозиция теперь небольшая, но симпатичная: в комнатах стоят шкафы, если открыть шкаф – на дверцах изнутри фотографии, пояснения, на полках – книги, предметы... В одной комнате вокруг стола «сидят» изображения многочисленных друзей (Адам Киркор, Станислав Монюшко, Юзеф Игнаций Крашевский и другие). Фотографии размытые получились, так что покажу книгу, которая имела значение и для литовского национального возрождения (Басанавичюс мог цитировать поэму наизусть):

И стихотворение, посвящённое окрестному краю (мне, увы, понятное наполовину):

В саду – столик, который не на том же месте, где творил поэт, но из того же жёрнова:

И памятник (в царские времена человекоподобные памятники местным деятелям ставить не позволяли):

Большое спасибо сотрудникам музея, которые всё показывали, всюду водили (и замечательно говорили на литовском). Радостно видеть жителей Виленщины в роли хранителей культуры, просветителей. Меня одарили множеством буклетов, среди них даже путеводитель по храмам вильнюсского района! Места вокруг города могут быть включены во множество любопытных и несложно доступных маршрутов, что я сама делать начала лишь совсем недавно, пусть всю жизнь прожила в столице.
Потом догуляла до городского транспорта в Скайдишкес. Некоторый отрезок шла через почти целиком лиственный лес, возможно, с примесью ели. Необычно – и совсем не так уютно, как в «родном» сосновом.
no subject
Date: 2015-07-20 03:06 (UTC)Ах, знакомые все имена! (это я про друзей). Стихи, кстати, хорошие, есть хочешь - сделаю тебе подстрочный перевод (стихотворный не умею). Музейные работники все-таки люди образованные, им положено говорить на нескольких языках. В музее Мицкевича в городе со мной сотрудница тоже успела поговорить на всех языках, прежде чем разобралась, кто я и откуда (а вот в немецком провинциальном музее, помнится, сотрудники развели руками - мол, кроме немецкого, ни на каком другом языке ничего вам сказать не можем, ок).
Маленький памятник Кондратовичу видела в одном из костелов в Вильнюсе, но сейчас не вспомню, в каком именно.
no subject
Date: 2015-07-20 14:35 (UTC)Думаю, есть в костёле св. Иоаннов; университетский храм - много деятелей культуры.
Перевод - спасибо, но Гальшка тут ниже уже :)
no subject
Date: 2015-07-20 19:10 (UTC)В правом верхнем углу -
ЗДЕСЬ УМЕР НАШ ЛИРИК
ИГРАВШИЙ НА ЛИРЕ
Далее понятно. ś. + p. над именем и фамилией - стандартное польское "светлой памяти". RODACY - соотечественники.
no subject
Date: 2015-07-20 14:11 (UTC)Франтишек Бенедикт Богушевич - младший современник Владислава Сырокомли, выдащийся белорусский поэт. Кстати, два связанных с ним памятных места находятся в Виленщине: в Свиронис, где он родился, там мемориальная доска, и в Савичюнай, где по сей день стоит здание созданной им сельской белорусской библиотеки. Я в каком-то комментарии-ответе Вам упоминала, что, когда я достаточно активно действовала в белорусской скаутской дружине, мы очень тесно взаимодействовали со скаутской дружиной в Шальчининкай, у нас были совместные походы, и один включал названные места и со стороны Литовской Республики, и белорусской. Богушевич имеет бóльшее значение для белорусской литературы, чем Владислав Сырокомля для польской. При этом Богушевич писал немного по-польски, а Сырокомля немного по-белорусски. Имя Владислава Сырокомли носят сегодня улицы в Гродно и Минске. А в Варшаве имеется некий казус: там, причём в одном и том же районе, существуют улица Сырокомли и улица Кондратовича, хотя это один и тот же человек.
Поэма "Маргер", фотография которой Вами представлена, читается не просто, хотя, конечно, интересная. В целом поэзия Сырокомли не моя самая любимая. У него чувствуется не резкий, но сарказм и неприятие окружающего мира. Биография его мне практически не знакома. А похоронен он, Вы знаете, Rasų kapinėse. Наизусть я знаю лишь одно его стихотворение их написанных по-белорусски.
Опережу Naiwen с переводом - я думаю, мне быстрее и проще. Тоже подстрочно, я стихи писать не умею. Стихотворение с фотографии.
Барейкишкес
Не мой это домик, не моя это земля,
Хоть она хлеб мне родит летом;
Моя лишь голубизна неба,
Поднимающаяся над хаткой.
Под крылом тучи, в тени соломенной крыши
Познал и тернии, и розы;
Скоро ли мои страдания, мои утешения
Земному отцу открою?
В деревне соседней, в кладбищенской глуши
Почтенный старца прах помещён:
Боже! дай покой умершего душе,
А живым - мудрость страдания.
Каковы Ваши впечатления?
Сколько километров примерно Вы проходите пешком на Ваших прогулках-путешествиях?
no subject
Date: 2015-07-20 15:10 (UTC)Ага, его могилу я на том кладбище находила. Пишут, его похороны очень контрастировали с той обстановкой, в которой он закончил жизнь...
Да, про Богушевича мне довелось сколько-то слышать (как ни удивительно, в основном тоже около подготовки и осмысления той ролевой игры). А Сырокомли я читала только тот первый туристический путеводитель по Литве. В нём интересны не только описания местности, но и менталитет автора: теперь уже многи забыли, что такой когда-то бывал, и кому-то, возможно, может быть странно, что этнически скорее всего наиболее белорусского происхождения человек, принадлежащий к польскоязычной культурной среде, пишет про то, как Вильно по сути является столицей Литвы (в ту пору, когда всё тут было под властью Российской империи).
P.S. Гуляю по-разному, от 10 до 30 км, наверно, чаще 15-20 :)
no subject
Date: 2015-07-20 17:12 (UTC)самое тут странное - это то, что мы тут втроем сидим, во всей красе и совокупности нашего происхождения и места жительства, и обсуждаем этническое происхождение Сырокомли :))
Вот ведь кому расскажешь из нормальных людей - покрутят пальцем у виска и скажут - бывают же у людей такие экзотические познания и интересы.
no subject
Date: 2015-07-20 19:12 (UTC)но считаю себя белоруской - аж пыль из ушей от интенсивности .
no subject
Date: 2015-07-20 19:14 (UTC)no subject
Date: 2015-07-20 20:04 (UTC)Да да, я Сырокомлю бы так и назвала!
...А ещё все эти гены как гены очень близки к друг другу: я заказывала для себя генотипирование в одной фирме (см. там), то они даже отдельно не выделяет такие мелкие нюансы, у них всё это просто "восточноевропейская популяция". И отдалённые родственники - такие, что уже и не родственники как бы, но на самом деле есть общее генетическое наследие - находятся по их анализу у меня и среди у латышей, и среди русских, и т.д.
То есть, национальный идентитет - это более обособленная и не совсем тождественная "генам" вещь.
no subject
Date: 2015-07-21 02:50 (UTC)Ага, именно. И это забавляет.
Ты меня уж так заинтриговала своим генным анализом, мне все интересно, я отношусь к "восточноевропейской популяции" или они ашкенази выделяют отдельно?
no subject
Date: 2015-07-21 16:38 (UTC)P.S. А Ближний Восток там вместе с Северной Африкой и от европейцев отдельно - но, кажется, ашкенази и есть ближе к другим европейским популяциям, нежели к ближневосточным. А ещё от длительной генетической изоляции популяции обосабливаются.
no subject
Date: 2015-07-21 19:08 (UTC)no subject
Date: 2015-07-21 19:56 (UTC)no subject
Date: 2015-07-20 19:32 (UTC)no subject
Date: 2015-07-20 19:55 (UTC)no subject
Date: 2015-07-21 19:10 (UTC)no subject
Date: 2015-07-20 17:10 (UTC)Раздвоение личности, однако :)
no subject
Date: 2015-07-20 19:57 (UTC)(...ну я говорила, что они в чем-то - фэндом).
no subject
Date: 2015-07-21 02:52 (UTC)Ну вот один из декабристов был Александр Бестужев с приросшим литературным псевдонимом Марлинский. Но хотя бы имя не менял :)