„Mano kraštas“ – «Мой край»
Oct. 8th, 2011 16:31Ir trečioji daina apie tuos, kurie pražys medžiais gimtojoje žemėje. (1., 2.)
Gytis Paškevičius
Mano kraštas
Šitą žemę man likimas dovanojo
Pilką dangų, sniego sodus ir pilis
Ji klevais raudonais rudenį liepsnoja
Ji atvėrus kiekvienam plačiai duris
Man jos grožio kiek yra, tiek ir pakanka
Jos kalba mane užbūrė amžinai
Ir tegu ją visos negandos aplenkia
Mano žemė man – vieninteliai namai
Vien tik ji yra prasmė tikroji
Nepakeis jos niekas niekada
Jai vienai tu viską paaukoji
Ji tavo pradžia ir tavo pabaiga
(x2)
Jei tavęs nėra, į ką man atsiremti?
Kaip surasti ryto saulę languose?
Į kurią pasaulio pusę reikia žengti?
Kaip išsaugot tavo vardą, tavo vardą vaikuose?
(x2)
Vien tik ji yra prasmė tikroji
Nepakeis jos niekas niekada
Jai vienai tu viską paaukoji
Ji tavo pradžia ir tavo pabaiga
Tavo skausmo niekada aš nepamiršiu
Bet žinau, kaip greitai medžiai vėl žydės
Kada nors ir pats į medį aš pavirsiu
Mano žemė kai mane namo pakvies
Vien tik ji yra prasmė tikroji
Nepakeis jos niekas niekada
Jai vienai tu viską paaukoji
Ji tavo pradžia ir tavo pabaiga
(x2)
И третья песня про тех, кто на родной земле расцветут деревьями. (1., 2.)
Современность. Перевод подстрочный.
Гитис Пашкявичюс
Мой край
Эту землю судьба мне подарила
Серое небо, снежные сады и замки
Она пылает алыми клёнами осенью
Её двери широко открыты для каждого
Её красоты мне хватает столько, сколько есть
Её язык зачаровал меня навеки
Пусть все бедствия обойдут её стороной
Моя земля для меня – единственный дом
Только она является истинным смыслом
Ничто никогда не заменит её
Ты всё ей одной приносишь в жертву
Она – твоё начало и твой конец
(x2)
Если тебя нет, где обнаружить опору?
Как в окнах найти утреннее солнце?
В которую сторону света надо делать шаг?
Как сохранить твоё имя, твоё имя в детях?
(x2)
Только она является истинным смыслом
Ничто никогда не заменит её
Ты всё ей одной приносишь в жертву
Она – твоё начало и твой конец
Твою боль я никогда не забуду
Но знаю, как скоро вновь зацветут деревья
Однажды и сам превращусь в дерево
Когда моя земля позовёт меня домой
Только она является истинным смыслом
Ничто никогда не заменит её
Ты всё ей одной приносишь в жертву
Она – твоё начало и твой конец
(x2)
Gytis Paškevičius
Mano kraštas
Šitą žemę man likimas dovanojo
Pilką dangų, sniego sodus ir pilis
Ji klevais raudonais rudenį liepsnoja
Ji atvėrus kiekvienam plačiai duris
Man jos grožio kiek yra, tiek ir pakanka
Jos kalba mane užbūrė amžinai
Ir tegu ją visos negandos aplenkia
Mano žemė man – vieninteliai namai
Vien tik ji yra prasmė tikroji
Nepakeis jos niekas niekada
Jai vienai tu viską paaukoji
Ji tavo pradžia ir tavo pabaiga
(x2)
Jei tavęs nėra, į ką man atsiremti?
Kaip surasti ryto saulę languose?
Į kurią pasaulio pusę reikia žengti?
Kaip išsaugot tavo vardą, tavo vardą vaikuose?
(x2)
Vien tik ji yra prasmė tikroji
Nepakeis jos niekas niekada
Jai vienai tu viską paaukoji
Ji tavo pradžia ir tavo pabaiga
Tavo skausmo niekada aš nepamiršiu
Bet žinau, kaip greitai medžiai vėl žydės
Kada nors ir pats į medį aš pavirsiu
Mano žemė kai mane namo pakvies
Vien tik ji yra prasmė tikroji
Nepakeis jos niekas niekada
Jai vienai tu viską paaukoji
Ji tavo pradžia ir tavo pabaiga
(x2)
И третья песня про тех, кто на родной земле расцветут деревьями. (1., 2.)
Современность. Перевод подстрочный.
Гитис Пашкявичюс
Мой край
Эту землю судьба мне подарила
Серое небо, снежные сады и замки
Она пылает алыми клёнами осенью
Её двери широко открыты для каждого
Её красоты мне хватает столько, сколько есть
Её язык зачаровал меня навеки
Пусть все бедствия обойдут её стороной
Моя земля для меня – единственный дом
Только она является истинным смыслом
Ничто никогда не заменит её
Ты всё ей одной приносишь в жертву
Она – твоё начало и твой конец
(x2)
Если тебя нет, где обнаружить опору?
Как в окнах найти утреннее солнце?
В которую сторону света надо делать шаг?
Как сохранить твоё имя, твоё имя в детях?
(x2)
Только она является истинным смыслом
Ничто никогда не заменит её
Ты всё ей одной приносишь в жертву
Она – твоё начало и твой конец
Твою боль я никогда не забуду
Но знаю, как скоро вновь зацветут деревья
Однажды и сам превращусь в дерево
Когда моя земля позовёт меня домой
Только она является истинным смыслом
Ничто никогда не заменит её
Ты всё ей одной приносишь в жертву
Она – твоё начало и твой конец
(x2)
no subject
Date: 2011-10-08 18:02 (UTC)